What is Video Translation?
The first stage of video translation is usually to transcribe the video in its original language. The translator must then add precise time stamps to the transcription before translating it into the desire language. After the translation, the translator may need to embed the subtitles in the video file, depending on the format of the output that the client requires. The two most common formats are a video with subtitles embedded, or a separate subtitles file (translated and time stamped to show precisely where the subtitles need to appear).
Transcription means writing down everything that is said in the video. The transcription includes notes of who is speaking and of any other significant sounds used during the video.
Video Time Sync
Time sync is the process that the translator uses to indicate at what time in the video each thing happens. This allows for the accurate application of subtitles.
The video can be translated either from its transcription, or directly from the video file. The translation will take the words spoken in the original video and convert them into the required language.
Subtitling involves writing out what is said in the video in another language, so that viewers of other nationalities can follow what is happening in the video. Subtitles are usually a slightly abbreviated form of what is said, in order that the viewer can read them and still have time to keep pace with watching the video.
We can help you translate your video/s from English into Arabic or from Arabic into English.
Contact Us now or Get a Quote.